Новости сайта и форума Sibmama 
[Роды]
ЧУВСТВУЕТ ЛИ МАЛЫШ БОЛЬ ВО ВРЕМЯ РОДОВ?
Давайте меняться! Нужное на нужное
Помогите разобраться с заданием по русскому языку
все вопросы-ответы в этой теме

На страницу : Пред.  1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11  След.

Сейчас эту тему просматривают: Нет  
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Форумы » Дети - уход за детьми, питание и воспитание детей. » Школа и школьники. Вузы и ссузы, студенчество
Категория: Сохранить в цитатник Закрыть окно  
Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
li321
Первый класс вторая четверть
Первый класс вторая четверть


На сайте с 26.10.08
Сообщения: 893
В дневниках: 1
Откуда: академ
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 9:59     Ответить с цитатой

меня во-лки переносить не учили! Меня наизнанку выворачивает когда дочь так переносит. Представляю реакцию преподавателя вуза на её перенос. Точно подумает, что новое поколение не знает элементарного, о чем можно дальше говорить.
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
 Астра Сибирская
Академик
Академик

На сайте с 16.09.06
Сообщения: 4171
В дневниках: 23455
Откуда: Новосибирск-Сургут
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 10:02     Ответить с цитатой

li321
да ладно! Во взрослой жизни будет переносить как "душе ближе", а сейчас вы учителя не переубедите.

Скрытый текст:
мою учат переносить как нас учили вол-ки
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Лёлечка83
Профессор
Профессор

На сайте с 17.05.10
Сообщения: 7732
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 10:10     Ответить с цитатой

li321
Астра Сибирская
Разделение слов на слоги и перенос - ЭТО РАЗНЫЕ ВЕЩИ. Учат в школе правильно. Если по слогам, получается во-лки, а для переноса вол-ки!
И на самом деле очень много тонкостей. Нужно в каждом моменте разбираться.
Вот правила
Скрытый текст:
Рассмотрите согласные звуки, окружающие каждый гласный. Закрытые слоги могут находиться в конце слова: ди-ван, ко-зел, пла-ток. Закрытый слог может быть и в середине слова. Так все слова, содержащие звук "й", после которого стоит еще один согласный, содержат закрытый слог: лай-ка, бой-ни-ца, кай-ман. Если в середине слова стоят звонкие непарные согласные звуки "м", "р", "н", "л", то надо определить, идет ли за ними глухой согласный. В этом случае также образуется закрытый слог: лам-па, бор-то-вой.
5
В остальных случаях слог в середине слова считается открытым и заканчивается гласным. Идущие за ним согласные относятся к началу следующего слога: ши-шка, чу-рбан, ба-рдак.

_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение         Благодарностей:  (1)  
 
 Астра Сибирская
Академик
Академик

На сайте с 16.09.06
Сообщения: 4171
В дневниках: 23455
Откуда: Новосибирск-Сургут
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 12:02     Ответить с цитатой

Лёлечка83
Цитата:
Если по слогам, получается во-лки, а для переноса вол-ки!

у меня и по слогам во-лки не получаются. Хоть хлопками делить, хоть ударом по ладони под подбородком.
В школе меня учили что слоги - это вол-ки. И на нововведения от чиновником МинОбраза чихать я хотела
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Лёлечка83
Профессор
Профессор

На сайте с 17.05.10
Сообщения: 7732
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 12:26     Ответить с цитатой

Астра Сибирская
да, это я ошиблась :oops:

5. При сочетании нескольких согласных в середине слова:

два одинаковых согласных обязательно отходят к последующему слогу: о-ттечь, да-нный;
два и более согласных обычно отходят к последующему слогу: ша-пка, ра-вный. Исключение составляют сочетания согласных, в которых первым является непарный звонкий (сонорный): буквы р, рь, л, ль, м, мь, н, нь, й: мар-ка, зорь-ка, бул-ка, стель-ка, дам-ка, бан-ка, бань-ка, лай-ка.

получается это слово подходит под исключение и делится как вол-ки
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Юлия Z
Студент
Студент

На сайте с 27.03.11
Сообщения: 1502
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 13:39     Ответить с цитатой

Лёлечка83
В учебнике по русскому языку есть правило, по которому переносят по слогам, то есть это бред то, чему учат детей сейчас. Можно полюбопытствовать, в каком учебнике написано, что слоги и перенос - это разные вещи???
_________________
Промежуточные аттестации в Новосибирске с СО Эдельвейс jk-edel.ru.
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора            
 
Лёлечка83
Профессор
Профессор

На сайте с 17.05.10
Сообщения: 7732
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 13:53     Ответить с цитатой

Юлия Z
у меня, к сожалению, нет сейчас книжки под рукой :haha: , но мне кажется, говорить, что все учителя в школе ничего сами не знают и учат чему попало, это глупо!
Вы попробуйте с учителем поспорить, я думаю, вам там более понятно объяснят всё ;)
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Юлия Z
Студент
Студент

На сайте с 27.03.11
Сообщения: 1502
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 14:08     Ответить с цитатой

Лёлечка83
Сейчас много разных программ для начальной школы. Я понимаю, что дело не совсем в учителе, думаю, степень маразма зависит от программы. Не думаю, что разработчики всех программ одновременно сошли с ума. Это же не развитие детей, а засорение детских умов всякой чушью!
Вот и хотелось бы узнать хотя бы программу, где есть подобное правило?! Напишите, пожалуйста, если не жалко.
_________________
Промежуточные аттестации в Новосибирске с СО Эдельвейс jk-edel.ru.
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора            
 
Лёлечка83
Профессор
Профессор

На сайте с 17.05.10
Сообщения: 7732
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 14:13     Ответить с цитатой

Юлия Z
мы учимся по перспективе. Но правила деления слов по слогам, уверенна, для всех одинаковые ;) . Ну и правила переноса слов, конечно, по слогам..., но там же есть масса исключений. Я не то чтобы поспорить с вами хочу, просто делюсь информацией, которую в своё время нашла (когда возник конфликт с ребенком по поводу деления этих самых слов на слоги)
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Юлия Z
Студент
Студент

На сайте с 27.03.11
Сообщения: 1502
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 14:20     Ответить с цитатой

Лёлечка83
Спасибо, буду сама икать учебники и смотреть. Я же тоже не просто так чего-то там спорю. У меня мама всю жизнь отработала учителем русского в школе, и сейчас я ее спросила, как же надо. По-старому вол-ки и т. п. Это новые правила, которые путают и детей и , особенно, их родителей. Просто безобразие!!!
_________________
Промежуточные аттестации в Новосибирске с СО Эдельвейс jk-edel.ru.
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора            
 
 Астра Сибирская
Академик
Академик

На сайте с 16.09.06
Сообщения: 4171
В дневниках: 23455
Откуда: Новосибирск-Сургут
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 15:37     Ответить с цитатой

Юлия Z
Подтверждаю, по некоторым программам деление на слоги и деление для переноса отличаются. Но наша учительница "забила" на это. Дети делят на слоги "по старинке"

Добавлено спустя 1 минуту 41 секунду:

Лёлечка83
Цитата:
два одинаковых согласных обязательно отходят к последующему слогу: о-ттечь, да-нный;

ну вот вообще не логично. По ритму поулчается от-течь, дан-ный
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Лёлечка83
Профессор
Профессор

На сайте с 17.05.10
Сообщения: 7732
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 15:42     Ответить с цитатой

Астра Сибирская
насколько я поняла, получается, что буквы "тт" и "нн"(в данных примерах) обозначают один звук, поэтому их и относят к одному слогу :aga-aga:

Добавлено спустя 1 минуту 26 секунд:

А с другой стороны, мы же уже с вами отучились, пусть дети учатся так, как их учат :haha: . Со мной так родители не сидели за уроками ;)
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
 Астра Сибирская
Академик
Академик

На сайте с 16.09.06
Сообщения: 4171
В дневниках: 23455
Откуда: Новосибирск-Сургут
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Окт 08, 2013 15:44     Ответить с цитатой

Лёлечка83
Цитата:

насколько я поняла, получается, что буквы "тт" и "нн"(в данных примерах) обозначают один звук, поэтому их и относят к одному слогу

вот так и губят русский язык
:eek:
_________________
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Читай быстро
Детский сад
Детский сад


На сайте с 06.12.11
Сообщения: 104
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Ср Окт 09, 2013 15:04     Ответить с цитатой

Правила деления слов на слоги в русском языке

1. В русском языке есть разные по слышимости звуки: гласные звуки являются более звучными по сравнению с согласными звуками.
Именно гласные звуки образуют слоги, являются слогообразующими.

Слог — это один звук или несколько звуков, произносимых одним выдыхательным толчком воздуха: во-да, на-у-ка.

В слове столько слогов, сколько гласных звуков.

Согласные звуки являются неслоговыми. При произношении слова согласные звуки «тянутся» к гласным, образуя вместе с гласными слог.

2. Слог может состоять из одного звука (и тогда это обязательно гласный) или нескольких звуков (в этом случае в слоге, кроме гласного, есть согласный или группа согласных): ободок — о-бо-док; страна — стра-на; ночник — но-чник; миниатюра — ми-ни-а-тю-ра. Если слог состоит из двух и более звуков, то начинается он обязательно с согласного.

3. Слоги бывают открытыми и закрытыми.
Открытый слог оканчивается на гласный звук: во-да, стра-на.
Закрытый слог оканчивается на согласный звук: сон, лай-нер.
Открытых слогов в русском языке больше. Закрытые слоги обычно наблюдаются в конце слова: но-чник (первый слог открытый, второй — закрытый), о-бо-док (первые два слога открытые, третий — закрытый).
В середине слова слог, как правило, оканчивается на гласный звук, а согласный или группа согласных, стоящих после гласного, обычно отходят к последующему слогу: но-чник, ди-ктор.
В середине слова закрытые слоги могут образовывать лишь непарные звонкие согласные [й], [р], [р’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’] (сонорные): май-ка, Сонь-ка, со-лом-ка.

4. Иногда в слове могут писаться два согласных, а звучать один, например: изжить [иж:ыт’]. Поэтому в данном случае выделяются два слога: и-зжить. Деление на части из-жить соответствует правилам переноса слова, а не делению на слоги.

То же самое можно проследить на примере глагола уезжать, в котором сочетание согласных зж звучит как один звук [ж:]; поэтому деление на слоги будет — у-е-зжать, а деление слова для переноса — уез-жать.

Особенно часто ошибки наблюдаются при выделении слогов у форм глаголов, оканчивающихся на -тся, -ться.
Деление вить-ся, жмёт-ся является делением на части для переноса, а не делением на слоги, поскольку в таких формах сочетание букв тс, тьс звучит как один звук [ц].
При делении на слоги сочетания букв тс, тьс целиком отходят к последующему слогу: ви-ться, жмё-тся.

5. При сочетании нескольких согласных в середине слова:
два одинаковых согласных обязательно отходят к последующему слогу: о-ттечь, да-нный;
два и более согласных обычно отходят к последующему слогу: ша-пка, ра-вный. Исключение составляют сочетания согласных, в которых первым является непарный звонкий (сонорный): буквыр, рь, л, ль, м, мь, н, нь, й: мар-ка, зорь-ка, бул-ка, стель-ка, дам-ка, бан-ка, бань-ка, лай-ка.


Скрытый текст:
Источники:
Правила переноса слов на сайте «Справочная служба русского языка»
Правила переноса слов в пособии Л.В. Балашовой, В.В. Дементьева «Курс русского языка»
Упражнения к теме «Слог. Правила переноса слов» в пособии Л.В. Балашовой, В.В. Дементьева «Курс русского языка»


Орфография
Правила переносов



§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах.

§ 118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.

Неправильно Правильно
люб-овь лю-бовь
дяд-енька дя-денька, дядень-ка
реб-ята ре-бята, peбя-ma
паст-ух па-стух, пас-тух

Примечание 1. При переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом без-умный и бе-зумный; без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарованный; без-аварийный и 6e-заварийный.

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.

Неправильно Правильно
раз-ыскать ра-зыскать, разыс-кать
роз-ыгрыш ро-зыгрыш, розыг-рыш

Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время пpиставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять, разо-рять; ра-зуть, ра-зум.


§ 119. Кроме правил, изложенных в §§ 117 и 118, необходимо руководствоваться еще следующими правилами:

1. Нельзя отрывать буквы Ь и Ъ от предшествующей согласной.

Неправильно Правильно
под-ъезд подъ-езд
бол-ьшой боль-шой
бул-ьон буль-он, бу-льон

2. Нельзя отрывать букву Й от предшествующей гласной.

Неправильно Правильно
во-йна вой-на
сто-йкий стой-кий
фе-йерверк фей-ерверк, фейер-верк
ма-йор май-ор

3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

Неправильно Правильно
а-кация, акаци-я ака-ция

4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный.

Неправильно Правильно
по-дбить под-бить
ра-змах раз-мах

5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.

Неправильно Правильно
прис-лать при-слать
отс-транять от-странять

6. При переносе сложных cлов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.

Неправильно Правильно
пятиг-раммовый пяти-граммовый и пятиграм-мовый

7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

Неправильно Правильно
жу-жжать жуж-жать
ма-сса мас-са
ко-нный кон-ный
Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожженный, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).

8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова.

Неправильно Правильно
спе-цодежда спец-одежда


9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.

Из изложенных выше (§§ 118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.
Возможные варианты переносов:
шум-ный, шу-мный
дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий
род-ство, родст-во, родс-тво
дет-ский, детс-кий
класс-ный, клас-сный
лов-кий, ло-вкий
скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий
бит-ва, би-тва
сук-но, су-кно
пробу-ждение, пробуж-дение
Але-ксандр, Алек-cандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Александ-ра
ца-пля, цап-ля
кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин
сест-ра, се-стра, сес-тра

Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§ 119, п. 3), узнаю (§ 119, пп. 3, 5), фойе (§ 119, п. 2).

§ 120. Нельзя переносить сокращенные обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц, например:
1917/г.
72/м2
53/км
10/кг

§ 121. Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание, например, нельзя переносить:
1/-е
2/-го

§ 122. Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа и т. п., и пр.,
т. е., ж-д., о-во.


§ 123. Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.

§ 124. Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.

Добавлено спустя 56 секунд:

ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ (1956)
Источник: Портал ГРАМОТА.РУ

Добавлено спустя 21 минуту 41 секунду:

Орфография и пунктуация: обойдемся без паники

Скрытый текст:
18.12.2000
В. В. Лопатин
Работа по подготовке новой редакции «Свода правил русского правописания. Орфография и пунктуация» велась в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН в 90-е годы. Утвержденные еще в 1956 году «Правила русской орфографии и пунктуации», действующие до сих пор, заметно устарели; выявилось их несоответствие современной практике письма и современному состоянию науки о русском языке. Развивался и сам русский язык: к концу XX в. в нем появилось много неологизмов и сформировались новые типы слов, которым пришлось подчиняться существующим правилам орфографии русского языка. Кроме того, «Правила» 1956 года были изложены слишком кратко, в них многое не было проработано и досказано. Не случайно справочники и другие пособия, развивающие и разъясняющие эти правила, были гораздо более популярны среди педагогов и работников печати, чем сами «Правила», которые, кстати, очень давно не переиздавались. Все эти факторы потребовали обновления текста правил орфографии и пунктуации.
Предлагаемые в проекте "Свода правил русского правописания" орфографические и пунктуационные изменения, как и весь текст новой редакции, тщательно рассмотрены и одобрены Орфографической комиссией при Отделении литературы и языка РАН. Изменения, содержащиеся в проекте, не затрагивают основных, коренных принципов русского письма и касаются отдельных частных вопросов. Так, предлагается облегчить правило написания одного и двух н в причастиях и отглагольных прилагательных (писать всегда одно н в словах, образованных от глаголов несовершенного вида и не содержащих приставки, типа груженый, стриженый, крашеный, независимо от того, имеются ли при них пояснительные слова); сложные слова с первой частью пол- писать единообразно - всегда через дефис (т.е. не только пол-лимона, пол-яблока, пол-одиннадцатого, но и полмандарина, полкилометра, полдвенадцатого и т.п.); устранить некоторые исключения (например, писать слова брошюра и парашют в соответствии с их произношением, с буквой у, а прилагательное розыскной, согласно общему правилу написания приставки раз-/роз-, с буквой а). Впрочем, упрощение правил правописания не было для авторов проекта самоцелью, русская орфография не нуждается в кардинальном упрощении.
Другие изменения, затронувшие правила, обусловлены существующей практикой письма. Так, составные прилагательные предложено писать через дефис либо слитно не по смысловому принципу, действовавшему до сих пор (сочинительное или подчинительное отношение основ), а по формальному (наличие или отсутствие суффикса прилагательного в первой части сложного слова: ср., с одной стороны, нефтегазовый, пароводяной, а с другой - научно-исследовательский, народно-хозяйственный, гражданско-правовой, ядерно-энергетический т.п.), писать с окончанием е вместо и формы слов на -ий и -ия, имеющих односложную основу (о кие, о змие, к Ие, Лие), писать одну согласную перед суффиксом -к(а) в уменьшительных и фамильярных формах личных имен типа Алка, Эмка, Кирилка (от Алла, Эмма, Кирилл) и др.
В вопросах употребления прописной буквы правила освобождены от идеологических и политических установок и ограничений, характерных для советского времени (предлагается написание с прописной буквы многих слов, относящихся к сфере религии и церкви, употребление прописной буквы только в первом слове названий государственных учреждений, в том числе высших, и др.). Несколько большая свобода, вариативность предлагается в употреблении знаков препинания (так, в ряде случаев - перед перечислением и др. - устанавливается возможность употребления не только двоеточия, но и тире), в правилах переноса.
Подготовленный проект «Свода правил русского правописания» издан ограниченным тиражом для обсуждения в кругу специалистов - представителей Российской академии наук, Российской академии образования, Министерства образования, ведущих вузов страны, учительской общественности. Вполне возможно, что какая-то часть предлагаемых изменений правописания в итоге не будет принята, а может быть, и наоборот - появятся дополнения. В любом случае авторы надеются на скорейшее утверждение проекта на правительственном уровне. Предлагается объявить переходный период, например 2 или 3 года), в течение которого старые написания не будут считаться ошибками, в том числе на выпускных школьных экзаменах и приемных экзаменах в вузы. В это время будут подготовлены и внесены необходимые изменения в существующие учебники и методические пособия.
К сожалению, в конце августа - первой половине сентября этого года в ряде СМИ (интернет-издание «Газета.RU», газета «Коммерсантъ» и др.) появились дезинформирующие сведения о существе подготовленного проекта, его целях и предлагаемых в нем изменениях правописания. В частности, речь шла о том, что якобы подготовлены новые «правила русского языка», что «лингвисты решили оживить официальный литературный язык» и т.п.
Эту дезинформацию нельзя оставить без внимания, она должна быть опровергнута. Опровержения заключаются в следующем.
1. В подготовленном проекте речь не идет (и не может идти) об изменении языка. Язык в принципе изменять нельзя, он развивается сам по себе. Могут лишь корректироваться те или иные правила его письменной фиксации (правописание).
2. Не соответствует действительности утверждение, что в проекте предлагается «все составные прилагательные, которые писались слитно», писать «только через дефис». Предложения проекта по этому вопросу изложены выше. При этом слово железнодорожный решено оставить в старом слитном написании (вопреки утверждению журнала «Коммерсантъ-Деньги» и газеты «Гудок»). Не меняется и написание прилагательного водно-моторный (спорт): это слово и так писалось через дефис, а придуманное газетой «Коммерсанть» якобы существующее сейчас слитное написание этого слова - орфографическая ошибка.
3. Никто не предлагает писать с одним н поджаренный бифштекс: в нем останутся два н. Речь идет совсем о другом - об облегчении написания слов типа жареный, груженый.
4. После приставок пост- и контр- следует писать букву ъ не всегда, а лишь перед йотированными гласными, т.е. там же, где сейчас пишется ъ после других приставок. Надо писать ъ, например, в слове постъельцинский, но никак не в постсоветский.
5. Неверно, что слово программный будет писаться, как утверждает газета «Версия», с одним м. Замена удвоенной согласной на одиночную касается только некоторых специфических образований с суффиксом -к(а).
6. Речь не идет о написании слова дума с маленькой буквы вообще - только в сочетании Государственная дума (как и в других названиях государственных учреждений), но не в самостоятельном употреблении, когда слово Дума используется как замена полного названия.
7. «Свободное использование тире вместо двоеточия» - абсолютно произвольное утверждение. Речь идет о вариативном употреблении знаков тире и двоеточия в некоторых случаях.
8. «В течение двух-трех лет будут использовать и старые, и новые правила» - тоже дезинформация. Предлагается лишь не считать в течение двух-трех лет старые написания ошибками. Нетрудно заметить, что первое и второе не одно и то же.
Не говорим уже о других домыслах, публикуемых, по-видимому, с целью шокировать ничего не подозревающих читателей. Например, выходящий в Самаре журнал «Дело» договорился до того, что жи и ши теперь надо будет писать с буквой ы. Непонятен и насмешливо-издевательский тон газеты «Версия», где подзаголовок «Новый "Свод правил русского правописания" покончит с орфографией. А заодно и с пунктуацией» явно противоречит конкретным фактам, излагаемым в этой статье.
Правописание - один из важнейших элементов национальной культуры. Наблюдение за практикой письма, упорядочение письма и внесение частичных изменений в существующие правила русского правописания - необходимая работа, традиционно и постоянно осуществляемая Академией наук. Подготовлено также необходимое для общества руководство по правописанию.
Аналогичные процессы по упорядочению тех или иных сторон письма происходят и в других странах. Например, близок по своим целям нашему проекту Закон о ректификации французской орфографии, подготовленный Французской академией и уже принятый во Франции в 1990 году. Очередному пересмотру подверглись такие вопросы французской орфографии, как употребление дефиса, написание формул множественного числа сложных существительных, применение диакритических знаков, правописание новых заимствований (см.: Ю. Г. Бахирев. Коротко о новых правилах французской орфографии. М., 2000). Подобной же работой занимаются наши ближайшие соседи: в Белоруссии ждет своего утверждения новый текст правил правописания белорусского языка; готовится и новая редакция правил правописания украинского языка.
Хочу еще раз повторить: речь идет пока только о проекте, правила войдут в законную силу лишь после их обсуждения и официального утверждения.


Добавлено спустя 4 минуты 12 секунд:

На сегодняшний день Проект "Свод правил русского правописания. Орфография. Пунктуация" не принят и заморожен на неопределённое время.
Скрытый текст:

("Свод" подготовлен в секторе орфографии и орфоэпии Института русского языка им. В.В.Виноградова РАH, обсуждался Орфографической комиссией при Отделении литературы и языка РАH.)

В правилах предлагались следующие изменения. (Далее после номера пункта указан номер параграфа Правил 1956 г.)

1) §9, п. 2. Писать последовательно без буквы Й перед Е нарицательные имена существительные с компонентом -ер; принять измененные написания конвеер, стаер, фальшфеер, феерверк; утвердить для нового слова написание плеер (устранив колебание). В остальных словах (преимущественно редких и экзотических) сохранить написание буквы Й перед Е, Ю, Я: вилайет, дуайен, фойе; кикуйю; аллилуйя, вайя, гуайява, майя, папайя, паранойя, секвойя, тупайя и др. (Отклонено)

2) §1. Писать с буквой У (вместо Ю) слова брошура и парашут (и производные от них), так как они последовательно произносятся с твердым Ш. Этим подводится под общее правило написание двух употребительных слов из числа исключений, не подчинявшихся правилу о написании буквы У после шипящих. Сохраняются написания с буквой Ю после Ж и Ш в нарицательных существительных жюльен, жюри, монтежю, амбушюр, пшют, фишю, шютте, шюцкор, в которых не исключается мягкое произношение Ж и Ш. (Отклонено)

3) Расширить употребление разделительного Ъ перед буквами Е, Ё, Ю, Я. §70. Распространить написания с Ъ на все сложные слова без соединительных гласных; писать с Ъ не только слова с первыми компонентами двух-, трех-, четырех- и слова панъевропейский, фельдъегерь (написания, предусмотренные действующими правилами), но писать также: артъярмарка (новое слово с первой частью арт- в значении "художественный", ср. артсалон, артрынок и др.), гиперъядро (где гипер- не приставка, а часть слова гиперон), гитлеръюгенд. §110 а). Распространить написания с Ъ на сложносокращенные слова; писать: военъюрист, госъязык, детъясли, инъяз, метъявления, партъячейка, продъярмарка, спецъеда, спецъёмкостъ, хозъединица, Инъюрколлегия, Минъюст. Существующие до сих пор написания типа детясли, иняз, спецеда, хозединица, Минюст противоречат одному из основных принципов русского письма - слоговому, в соответствии с которым буквы Я, Ю, Е, Ё в позиции после согласных букв (в пределах слитно пишущегося слова) не обозначают "йотированных" гласных и при этом буквы Я, Ю, Ё служат обозначению мягкости предшествующего парного согласного. Таким образом, принятые сейчас написания неточно передают звуковой состав слов: в них не хватает "сигнала" прочтения Е, Ю, Я как сочетаний "йота" с гласными. При этом они могут порождать затруднения в чтении и опознавании слов, вызываемые опирающимися на слоговой принцип навыками чтения, а иногда и переносами типа Ми-нюст, гося-зык.

4) §15. Писать разыскной вместо розыскной, устранив тем самым не оговоренное в своде 1956 г. исключение из правила написания приставки роз-/раз-. Написание этой приставки не подчиняется общему правилу употребления букв на месте безударных гласных: здесь в безударной позиции пишется буква А, хотя под ударением - только О, напр.: раздать, но розданный; расписать и расписной, но роспись; рассыпной, но россыпь; распускать, но роспуск; разливать и разливной, но розлив. Поэтому и для слова розыскной не действует проверка словом розыск. Следует писать: разыскивать, разыскной, разыскник, оперативно-разыскной, следственно-разыскной, служебно-разыскной. Слово розыскной активизировалось (в таком написании) с 30-х годов XX в., и хотя правильное написание разыскной предлагалось в Толковом словаре под ред. Д.Н. Ушакова (1939) и в первоначальном проекте академического "Орфографического словаря русского языка" под ред. С.И. Ожегова (1952, корректура), оно так и не прошло тогда в орфографические словари - полагаем, по внелингвистическим причинам.

5) §40. Писать с окончанием -е формы предложного падежа существительных на -ий, дательного и предложного падежей существительных на -ия, имеющих односложную основу. Напр.: кий - о кие (вариант: о кии), змий - о змие, Вий - о Вие, в "Вие", Пий - о Пие, Ия - к (об) Ие, Лия - к (о) Лие, Бия (река) - к (о, на) Бие. Основанием для этого изменения является преобладание таких написаний в практике печати, несмотря на действующее правило (свод 1956 г., §40), предлагающее писать с особым окончанием -и указанные формы всех существительных на -ий, -ия.

6) §61. Писать прилагательное ветренный с двумя Н (вместо одного) - как пишутся все другие отыменные прилагательные с этим суффиксом, всегда безударным: ср. буквенный, болезненный, вахтенный, маневренный, бессмысленный и т.п., в том числе и другие образования от слова "ветер": безветренный, наветренный, подветренный (но: ветряной, ветряная оспа - с другим суффиксом). Так же писать слова, производные от "ветренный": ветренность, ветренник, ветренница, ветренно (предикатив: сегодня на дворе ветренно).

7) §§ 62-63. Изменяется правило о написании НН и Н в полных формах страдательных причастий прошедшего времени и соотносительных с ними прилагательных. По действующему правилу (свод 1956 г., §§62-63) орфографически разграничиваются причастия и прилагательные (кроме кончающихся на -ованный, -еванный), не имеющие приставки: читанные на заседании доклады и читаная книга. Фактически указанное орфографическое разграничение касается только глаголов несовершенного вида, образования же от немногочисленных бесприставочных глаголов совершенного вида пишутся только с НН (купленный вчера товар и купленный товар). Новое правило основано на критерии видовой принадлежности глагола. Предлагаемое в нем изменение заключается в отказе от орфографического разграничения причастий и прилагательных (не на -ованный, -еванный), образованных от глаголов несовершенного вида; для тех и других принимаются написания с одним н: жареная на масле картошка и жареная картошка, коротко стриженые волосы и стриженые волосы, гружёные дровами повозки и гружёные повозки. Для образований от глаголов совершенного вида сохраняются единые написания с НН (брошенный, конченный, лишённый, решённый и др.). Старое правило представляет собой исключение среди тех правил, которые относятся к передаче буквенного состава слов, так как его применение требует обращения к контексту, синтаксического анализа. Оно является исключением еще и потому, что требует орфографического разграничения лишь в пределах одного разряда соотносительных причастий и прилагательных, тогда как подавляющее большинство полных форм причастий и прилагательных на -нный (они образованы от глаголов совершенного вида) передается на письме одинаково (не говоря уже о формах -тый). К тому же это трудное для практического применения правило на деле приводит к орфографическому разграничению не причастий и прилагательных (как сформулировано в правиле 1956 г.), а форм с зависимыми словами и без них: первые пишутся с НН, вторые - с Н. Но далеко не всякое зависимое слово означает, что перед нами причастие. Если в случаях типа стриженные парикмахером волосы, много раз крашенные стены (с зависимыми словами, обозначающими производителя действия или повторяемость его) употреблены причастия, то при других зависимых словах (стриженные ежиком волосы, крашенные светлой краской стены и т.п.) подобные образования скорее относятся к прилагательным: глагольность этих форм явно ослаблена. Таким образом, преодолевая значительные орфографические трудности, пишущий не отражает на письме заявленных в правиле языковых различий. Существующее сейчас различие написаний с НН и Н не поддерживается и произношением: в таких сочетаниях, как, например, гружённые дровами повозки и гружёные повозки, плетённая из ивы корзина и плетёная корзина, тканная из шерсти материя и тканые изделия, слова гружён(н)ый, плетён(н)ый, ткан(н)ый произносятся одинаково, с одним Н, независимо от того, причастия это или прилагательные, или от того, имеются ли при них зависимые слова. Это хорошо видно при сравнении их с такими причастными формами глаголов совершенного вида, как данный, решённый, прощённый, где произносится удвоенное, долгое Н. Следовательно, предлагаемое устранение орфографического различия написаний с НН и Н типа гружённый и гружёный не означает "вмешательства в язык". В новом правиле может представляться трудностью необходимость определения глагольного вида. Но, с одной стороны, есть возможность ориентироваться и на наличие/отсутствие приставки: все образования от глаголов несовершенного вида - бесприставочные, в то время как бесприставочные глаголы совершенного вида представляют собой очень немногочисленную группу. С другой стороны, применение нового правила вовсе не требует постоянного обращения к видовой принадлежности глагола. Отмена основной трудности действующего правила (необходимости синтаксического анализа для установления написания слова) означает, что начинает действовать важный фактор - запоминание буквенных обликов слов. Под новое правило естественно подпадают образования деланый (деланое равнодушие), считаный (считаные минуты) и доморощеный, до сих пор писавшиеся с НН, а также конченный (конченный человек), писавшееся с одним Н.

8) §69. Остается в силе основное правило о сохранении двойных согласных на конце производящих основ перед суффиксами; однако в это правило вносятся уточнения. Они касаются введения двух новых частных правил: писать одну согласную букву перед суффиксом -к(а) в уменьшительных и фамильярных формах личных имен типа Алка (от Алла), Эмка (от Эмма), Кирилка, Филипка (от Кирилл, Филипп) и одну букву Н - в любых существительных с суффиксом -к(а), напр.: финка (ср. финн), пятитонка, колонка, антенка. В обоих случаях предлагаемые написания определяются существующей практикой письма. Число исключений (написаний с одной согласной буквой перед суффиксом, не соответствующих сформулированным правилам) уменьшается до трех: кристальный, финский, оперетка.

9) §79, п. 13. Писать слитно образования с приставкой экс- в значении "бывший", которая соединяется с существительными и прилагательными, напр.: экспрезидент, эксминистр, эксчемпион, экссоветский - так же, как образования с той же приставкой в значении "вне": (экстерриториальный, экспатриация). Объединение в своде 1956 г. (§79, п. 13) более свободно функционирующего компонента экс- с пишущимися через дефис компонентами обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, встречающимися в узком кругу названий должностей и званий, не имеет убедительных оснований. (Отклонено)

10) §78, п. 1. Распространить правило свода 1956 г. о слитном написании сложных слов с начальными компонентами типа аэро-, авиа- (§78, п. 1) на образования с появившимися в последние десятилетия компонентами аудио-, видео-, диско-, макси-, медиа-, миди-, мини-, ретро- (среди них - такие, которые до сих пор обычно пишутся через дефис). Писать: аудиоаппаратура, видеомагнитофон, дискоклуб, максиюбка, медиахолдинг, мидимода, минитрактор, ретромузыка и т.п.

11) §77, п. 1, примечание. Писать через дефис сочетания, состоящие из существительного в именительном падеже и того же существительного в творительном, имеющие усилительное значение, напр.: честь-честью, чин-чином, молодец-молодцом, дурак-дураком, бревно-бревном, свинья-свиньей, и таким образом подвести их под общее правило написания сочетаний-повторов. Дефисные написания отграничат их от сочетаний именительного падежа с творительным и последующим союзом а или но, не имеющих усилительного значения (дружба дружбой, а служба службой; смех смехом, но...; шутки шутками, но... и т.п.) Сочетания последнего типа могут быть образованы едва ли не с любым существительным, тогда как "усилительные" повторы образуются лишь с формами существительных определенной семантики.

12) §79, пп. 2 и 3. Ликвидировать исключения из правила слитного написания сложных существительных с соединительными гласными, распространив слитные написания на: а) названия единиц измерения, напр.: койкоместо, машиноместо, пассажирокилометр, самолетовылет, человекодень; б) названия политических партий и направлений и их сторонников, напр.: анархосиндикализм, анархосиндикалист, монархофашизм, монархофашист, леворадикал, коммунопатриот. В своде правил 1956 г. такие названия предлагалось писать через дефис.

13) §78, п. 3. Распространить слитное написание на все сложные существительные особого структурного типа - с первой частью, совпадающей с формой повелительного наклонения глагола. Писать слитно не только горицвет, держиморда, вертишейка, скопидом, сорвиголова, грабьармия и т.п., но и перекатиполе, гуляйгород (писавшиеся через дефис), неразлейвода (писавшееся раздельно, в три слова), вырвиглаз (слово, впервые орфографически регламентированное в академическом "Русском орфографическом словаре" 1999 г.).

14) §79, п. 14, примечание 1. Расширить сферу применения дефиса в сочетаниях с приложением: писать через дефис не только сочетания с однословным приложением, следующим за определяемым словом (мать-старуха, садовод-любитель, Маша-резвушка), но и сочетания с предшествующим определяемому слову приложением - таким, которое, по определению свода 1956 г. (§ 79, п. 14, примечание 1), "может быть приравнено по значению к прилагательному" (старик-отец, красавица-дочка, проказница-мартышка), в том числе и с приложением, предшествующим собственному имени (красавица-Волга, матушка-Русь, юноша-Пушкин, резвушка-Маша). Обе последние группы в своде 1956 г. предлагалось писать раздельно. §79, п. 14, примечание 3а. Из формулировки действующего правила следует, что сочетание нарицательного имени со следующим собственным может быть написано только раздельно. Примеры приведены лишь на такие случаи, когда собственное имя является приложением. Таким образом, в этом правиле не предусмотрена возможность, когда в качестве приложения выступает предшествующее собственному имени нарицательное слово. Такие случаи, представленные в практике печати, теперь подведены под правило.

15) §79, п. 12. Писать соединения с компонентом пол- ("половина") всегда через дефис: не только пол-листа, пол-апельсина, пол-одиннадцатого, пол-Москвы, но и пол-дома, пол-комнаты, пол-метра, пол-двенадцатого, пол-первого и т.п. Унификация написаний с пол- заменяет прежнее правило, по которому различались написания с пол- перед согласными, кроме Л (слитные) и написания с пол- перед гласными, согласной Л и перед прописной буквой (дефисные).

16) §80-81. Писать через дефис сложные прилагательные, имеющие в первом компоненте основу относительного прилагательного с суффиксом, а также основы на -ик-, -лог-, -граф- (соотносительные с прилагательными на -ический), напр.: народно-хозяйственный, северно-русский, западно-сибирский, центрально-азиатский, водно-спортивный, бессрочно-отпускной, первобытно-общинный, церковно-славянский, авторско-правовой, химико-технологический. При отсутствии суффикса прилагательных в первом компоненте писать сложные прилагательные слитно, напр.: нефтегазовый, буровзрывной, звукобуквенный, приходорасходный, товаропассажирский. Таким образом, меняется принцип написания сложных прилагательных, последняя часть которых может употребляться в качестве самостоятельного слова: семантико-синтаксический принцип (характер отношения основ, составляющих сложное слово) заменяется формально-грамматическим. Семантический критерий остается определяющим лишь в двух группах сложных прилагательных - обозначающих оттенки качества (преимущественно цвета и вкуса) и отношения стран, языков, народов и т. п. В основу этого правила взяты положения, принятые Б.Букчиной и Л.П.Калакуцкой в их словаре-справочнике "Слитно или раздельно?" (изд. 1-е. 1972; изд. 8-е, 1998) и опирающиеся на те тенденции, которые были выявлены ими в современной практике письма. Действующее правило написания сложных прилагательных (свод 1956 г., §§ 80-81) основано на противопоставлении написаний прилагательных с равноправным (дефисное написание) и неравноправным, подчинительным (слитное написание) отношением основ. В практике письма это правило, при всей своей кажущейся простоте, никогда последовательно не соблюдалось, что и фиксировалось в академическом "Орфографическом словаре русского языка", причем при переизданиях этого словаря количество написаний, противоречащих действующему правилу, увеличивалось. Таковы, например, написания, зафиксированные в 13-м издании словаря (1974): буровзрывной, асбестобетонный, нефтегазовый, газопаровой, пароводяной, водовоздушный, а также буржуазно-демократический, военно-исторический, парашютно-десантный, жилищно-кооперативный, государственно-монополистический, научно-исследовательский, научно-фантастический, ракетно-технический, уголовно-процессуалъный, гражданско-правовой, врачебно-консультационный, молочно-животноводческий, народно-демократический, стрелково-спортивный, экспериментально-психологический, ядерно-энергетический и многие другие. В 29-м издании словаря (1991) к ним добавились: грузопассажирский, ликероводочный, геолого-разведочный, патолого-анатомический, древесно-стружечный, естественно-научный, минно-заградительный, народно-поэтический, народно-хозяйственный, первобытно-общинный, условно-рефлекторный (и безусловно-рефлекторный), церковно-приходский, церковно-славянский и др. Так же оформляются на письме и другие сложные прилагательные, впервые зафиксированные в "Русском орфографическом словаре“ (1999), напр.: христиански-демократический, лечебно-физкультурный, новые партийно-номенклатурный, валютно-обменный. Переход к новому, основанному на формально-грамматическом принципе, правилу приведет к изменению написания еще ряда прилагательных; все такие изменения специально отмечаются в новом академическом "Русском орфографическом словаре". В то же время в настоящем проекте сохранено в виде исключения несколько традиционных написаний по старому правилу, а также оговорено, что допускается противоречащее новому правилу слитное написание узкоспециальных сложных прилагательных, если оно опирается на устойчивую традицию. Новому правилу предлагается подчинить написание сложных прилагательных, образованных от двусловных (раздельно пишущихся) географических названий: ср., с одной стороны, великоустюгский, новозеландский, латиноамериканский, где в первой части сложных прилагательных нет суффикса, а с другой - южно-американский, нагорно-карабахский, горно-алтайский, набережно-челнинский, сергиево-посадский и т. п., где такой суффикс имеется. Влияние фактора суффикса в первой части таких сложных прилагательных давно обнаруживалось в написании составных географических наименований; входящие в их состав сложные прилагательные при наличии в первой части суффикса писались через дефис и с двумя прописными буквами, напр.: Западно-Сибирская низменность, Восточно-Китайское море, Южно-Африканская Республика, Горно-Алтайская автономная область (старое название), Гаврилово-Посадский район (от Гаврилов Посад), Камско-Устьинский район (от Камское Устье, поселок), но: Малоазиатское нагорье, Великоустюгский район, Старооскольский район, Краснопресненский район и т.п. (в то же время не в составе географических наименований все такие прилагательные писались слитно). Теперь прилагательные с суффиксом в первой части предлагается писать единообразно - через дефис вне зависимости от того, употреблены они в составном наименовании или нет.

17) §81, п. 1. Писать слитно прилагательные, образованные от раздельно пишущихся личных имен (вальтерскоттовский, роменроллановский, жюльверновский, маоцзэдуновский). Такое написание фактически уже устоялось, абсолютно преобладает в практике письма (вопреки рекомендации писать их через дефис, содержащейся в своде 1956 г.).

18) §86, п. 3, примечание 1. Писать через дефис местоимение друг-друга, являющееся фактически единым словом, хотя и пишущееся до сих пор раздельно. Оно относится к классу местомений-существительных и составляет особый их разряд - взаимно-возвратное местоимение (см., например, энциклопедию "Русский язык", 1997, статьи "Местоимение" и "Возвратные местоимения"). Все грамматические особенности объединяют это слово с другими местоимениями-существительными, ни одно из которых (в беспредложных формах) не пишется раздельно. Как и у слов себя, некого, нечего, у слова друг-друга нет формы именительного падежа; как и у слов кое-кто, кое-что, никто, ничто, некого, нечего, в предложно-падежных сочетаниях предлог вставляется внутрь этого слова, первая же часть его остается неизменной: ср. друг с другом, друг о друге и кое с кем, кое о чем, ни у кого, ни с чем, не на кого, не в чем и т.п. Предлагаемое дефисное написание слова друг-друга, сближающее его орфографически с местоимениями с первой частью кое- делает весь класс местоимений-существительных единообразным не только грамматически, но и орфографически.

19) §83, п. 6. Заменить слитным раздельное написание следующих наречий: всердцах, дозарезу, доупаду, заполдень, заполночь, навесу, наощупь, наплаву, наскаку, насносях, подстать, а также непрочь. Процесс кодификации слитных написании наречий традиционно носит сугубо индивидуальный характер, т.е. направлен на конкретные языковые единицы. Выборочный подход к закреплению слитных написаний наречий обусловлен, с одной стороны, устойчивостью традиций письма, а с другой, живым характером процесса обособления наречий от парадигмы существительных и вытекающей отсюда возможностью различной лингвистической интерпретации одного и того же факта. (Отклонено)

20) §103, примечание. Изменения последних лет, происшедшие в общественном осознании священных понятий религии, потребовали включения в новый свод особого раздела "Названия, связанные с религией". В основе его - практика употребления прописных букв, существовавшая в дореволюционное время и установившаяся в современной печати, - например, в словах Бог, Господь, Богородица, в названиях религиозных праздников, священных книг и др. Однако вводятся существенные уточнения: о написании со строчной буквы слов бог и господь в выражениях междометного и оценочного характера, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией (напр., ей-богу, не бог весть что, не слава богу“ неблагополучно", междометия боже мой, господи и т.п.), об употреблении прописной буквы в названиях праздников, связанных с церковным праздничным циклом, - таких, как Святки, Масленица, и ряд других уточнений.

21) §105-106. В официальных названиях органов власти, учреждений, обществ, научных, учебных и зрелищных заведений, политических партий и т.п. писать с прописной буквы всегда только первое слово (а также входящие в их состав собственные имена), например: Всемирный совет мира, Государственная дума, Российская академия наук, Военно-морской флот, Союз театральных деятелей России. Тем самым отменяются директивные рекомендации старого свода, согласно которым предлагалось писать с прописной буквы все слова, кроме служебных и слова партия, в названиях высших партийных, правительственных, профсоюзных учреждений и организаций Советского Союза (напр.: Верховный Совет, Совет Министров СССР, Советская Армия и Военно-Морской Флот), а во всех других названиях центральных учреждений и организаций писать с прописной буквы только первое слово (напр., Министерство иностранных дел СССР: см. свод 1956 г., §§ 105-106).

22) §95, примечания 6, 7. Писать со строчной буквы любые названия должностей и титулов, а прописную букву использовать при именовании высших государственных должностей и титулов только в текстах официальных документов. Таким образом, отменяется правило, предусматривавшее писать с прописной буквы наименования высших должностей в СССР и со строчной - наименования других должностей и титулов (см. свод 1956 г., §95, примечания 6, 7)

23) §117-124. В новых правилах переноса сняты многие ограничения свода 1956 г. В ряде случаев правила, прежде предлагавшиеся как обязательные, признаются лишь предпочтительными.
Следует особо отметить формулировки:, которые стали возможны благодаря предлагаемому расширению употребления разделительного Ъ (см. выше, п. 3). Теперь запрет отделять гласную букву от предшествующей согласной сформулирован отдельно для букв Е, Ё, Ю, Я, где он носит абсолютный характер, и для остальных гласных букв, где такой запрет не распространяется на положение после приставки, первой части сложного или сложносокращенного слова: переносы типа без-ответственный, спец-одежда признаются даже желательными.
Новшеством является "правило-минимум", в котором отдельно сформулированы только основные строгие запреты.

О порядке введения в действие новых правил. Любые изменения в правописании усваиваются не сразу. Требуется определенное время, чтобы носитель языка к ним адаптировался. Это нельзя не учитывать при выработке критериев официальной оценки грамотности человека - например, при выведении оценки на выпускном школьном письменном экзамене или на приемном экзамене в вуз. Потребуется, по-видимому, какой-то переходный период (например, 3 года), в течение которого должен быть объявлен "мораторий" на признание ошибками старых, не отвечающих новому своду правил, написаний. За этот период могут быть внесены также необходимые изменения в действующие учебники и методические пособия, подготовлены новые пособия и рекомендации.
Такой переходный период мог бы быть объявлен распоряжением, оформленным как приказ министра образования и обязательным для всех выпускных и приемных комиссий. Это было бы, по мнению разработчиков нового свода и членов Орфографической комиссии, наиболее рациональным решением острого вопроса, возникающего при переходе к новым правилам с их (в целом немногочисленными) изменениями правописания.

http://www.bronenosets.narod.ru/reforma.htm



Последний раз редактировалось: Читай быстро (Ср Сен 03, 2014 15:09), всего редактировалось 1 раз
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора         Благодарностей:  (3)  
 
ma-sha
Ясельки
Ясельки


На сайте с 16.10.13
Сообщения: 3
Откуда: Владивосток
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Ср Окт 16, 2013 17:05     Ответить с цитатой

Если кого-то интересует, как правильно разделить слово именно на слоги (а не для переноса!), то я могла бы пояснить. Надо?

Последний раз редактировалось: ma-sha (Ср Окт 16, 2013 17:07), всего редактировалось 1 раз
⮝ наверх ⮝
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Форумы » Дети - уход за детьми, питание и воспитание детей. » Школа и школьники. Вузы и ссузы, студенчество
Страница 3 из 11 На страницу : Пред.  1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11  След.

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах