Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 16.05.07 Сообщения: 2819 В дневниках: 19
Добавлено: Пт Ноя 27, 2020 9:56
Я прочитала. Мне понравилось. А теперь буду спорить с предыдущими ораторами.
Пункт Одиннадцать - это раздел налогового законодательства США, видимо, о банкротстве. Намекает а то, что персонаж развалил хотдожную империю.
Смутный Объект - отсылка к фильму Бунюэля, о чем впрямую написано, имя не указывается "из скромности", т.е. чтоб не опорочить первую любовь.
Мне кажется, если младенца-девочку держать под определенным углом, вполне можно получить струю в лицо. Тут просто неудачное стечение обстоятельств. Ну и чтобы отец Майк мог затаить зло к ГГ и его семье (хотя там и так поводов было полно).
Смерть отца важный момент в семейной истории, конечно. На его похоронах, между прочим, книга заканчивается. И Мильтон достаточно вовремя ушел, не стал свидетелем многих разных событий, о чем тоже впрямую написано. Он был человеком предыдущей эпохи, она закончилась. Кстати, финальный полет параллелится с рассказом Бирса "Случай на мосту через Совиный ручей", который мы все только что прочитали.
Про особенности внутридеревенских отношений уже писали - типичное "ачтотакова" и "спонвеку так было". Тесси, если что, была вообще не в курсе. Знала Сурмелина, но она обещала не говорить и не сказала.
Мы совсем ничего не знаем о жизни Калла между 14 годами и поступлением на госслужбу. Но, очевидно, он закончил образование, т.е. не вел совсем самостоятельную жизнь. И с матерью поддерживает достаточно близкие отношения.
Целоваться в 8 лет некоторым приходит охота, случается и в более раннем возрасте, зависит от воспитания и интересов. Мне тоже было неинтересно, но это же индивидуально очень все.
На сайте с 05.01.11 Сообщения: 10493 В дневниках: 1611 Откуда: Академгородок
Добавлено: Пт Ноя 27, 2020 11:19
Блин, я так и не успела дочитать! Но завтра-послезавтра точно закончу! Решила оставить отзыв, вдруг сегодня уже анонсируют книгу следующего ФМ
Свое мнение о книге составила, с оценкой определилась, думаю, финал уже коренным образом не повлияет на мое впечатление от книги.
В целом - мне понравилось. Такое неспешное чтение, своего рода семейная сага, тесно переплетенная с различными историческими событиями 20 века. Меня абсолютно не напрягало, что первая половина книги была посвящена событиям до рождения ГГ. Понравилось, как раскрыто принятие себя, необычного, "нестандартного"... А еще мне показалось, что ГГ пишет с большой любовью о своей семье, несмотря на то, что их ошибки жизни привели к тому, что ГГ таким родился.
Теперь о минусах... "Пункт Одиннадцать" - все ломала голову, почему так ГГ называет брата.
nastyak
Спасибо, что дали свое разъяснение этого момента. Меня оно вполне устроило!
Про "Объект" вопросов не возникало. Автор очень подробно разъяснил, почему так называет ее в своей книге. Единственное, что напрягало, когда говорилось порой об Объекте в мужском роде, например "Объект подошел"... Все таки это она, значит "подошла", несмотря на то, что само слово "объект" мужского рода.
Также меня цепляло, что когда автор пишет о детстве Каллиопы, когда она еще живет, как девочка, ГГ опять же говорит о себе в мужском роде. Тут же Каллиопа, школа для девочек, и тут же "я встал", "я сказал" и т.д. Это, конечно, лично мои "гуси", в целом впечатление не испортили.
Но само повествование для меня шло не ровно. Я то увлекалась и проглатывала страницу за страницей, то зависала (в самом начале вообще отложила книгу надолго, никак не могла поймать с ней нужную волну )...
Не могу сказать, что книга очень понравилась, но совсем не жалею, что она теперь есть в моем читательском багаже. Это было интересное чтение, на необычную тему! Оценка - 7 из 10.
На сайте с 16.05.07 Сообщения: 2819 В дневниках: 19
Добавлено: Пт Ноя 27, 2020 11:31
Olgitsa
Если бы в русском переводе грамматический род ГГ прыгал с одно на другой, голова бы кругом пошла. Как быть переводчику? Да, у вас тоже перевод М. Ланиной (2003 года)? Вероятно, сейчас, со всеми этими «небинарными персонами» и пр. что-то придумали бы, сломав грамматику об колено, а почти 20 лет назад было хорошим решением, на мой взгляд, закрепить за ГГ мужской род.
Про Пункт Одиннадцать я банально погуглила
На сайте с 05.01.11 Сообщения: 10493 В дневниках: 1611 Откуда: Академгородок
Добавлено: Пт Ноя 27, 2020 11:37
nastyak
Да, возможно, раз уж он ведет повествование о себе с высоты своих лет, когда он выбрал для себя мужской род, и все остальное - воспоминания. У меня просто возникал диссонанс небольшой
На сайте с 20.09.12 Сообщения: 6703 В дневниках: 84
Добавлено: Пт Ноя 27, 2020 20:55
Книгу дочитала еще в прошлую субботу, но общее впечатление никак не складывалось.
С одной стороны история получилась интересная как часть всемирной истории: сватовство в глухой деревушке, греко-турецкая война, гибель десятков тысяч людей на глазах у бездействующих мировых держав, Америка как плавильный котел, сухой закон, расцвет и упадок Детройта, сегрегация негров, вооруженные бунты, первая черная мечеть.
С другой стороны герои для меня так и остались смутными объектами и номерами(хотя всех номеруй) они ходили, ели, чистили зубы, водили машину, говорила, влюблялись, страдал, но были лишь скучными бледными тенями. Даже главный герой с его физиологическими и душевыми терзаниями никаких особых чувств не вызывал.
Тема гермафрадитизма и идентификации пола меня никогда особо не взволновала, любопытства что и как у гермафрадитов устроено ниже пупка не испытывала и не испытываю, поэтому подустала от темы и от физиологических подробностей.
Зато автор во отличии от многих других не пытался заламывать руки, морализаторствовать и пропихивать идеи, он просто рассказал историю без выводов и за это ему жирный плюс.
От меня тоже 7 баллов
Olgitsa, спасибо, несмотря на ворчание я рада что прочитала.
Последний раз редактировалось: Debi (Пт Ноя 27, 2020 21:26), всего редактировалось 1 раз
«Сад» — новый роман Марины Степновой, автора бестселлера «Женщины Лазаря» (премия «Большая книга»), романов «Хирург», «Безбожный переулок» и сборника «Где-то под Гроссето». Середина девятнадцатого века. У князя и княгини Борятинских рождается поздний и никем не жданный ребенок — девочка, которая буквально разваливает семью, прежде казавшуюся идеальной. Туся с самого начала не такая, как все. В строгих рамках общества, полного условностей, когда любой в первую очередь принадлежит роду, а не себе самому, она ведет себя как абсолютно — ненормально даже — независимый человек. Сама принимает решения — когда родиться и когда заговорить. Как вести себя, чем увлекаться, кого любить или ненавидеть. История о том, как трудно быть свободным человеком в несвободном мире.
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/book/1004765515-sad-marina-stepnova
Мария Степнова (1971 г.р.) - современная российская писательница
Родилась в городе Ефремове Тульской области в семье военнослужащего и врача. В 1981 году семья поселилась в Кишинёве, где в 1988 году закончила среднюю школу № 56. Первые три курса училась на филологическом факультете Кишинёвского университета, затем перевелась на факультет перевода Литературного института имени Горького в Москве (выпуск 1994 года). В аспирантуре Института мировой литературы им. М. Горького изучала творчество А. Сумарокова, литературоведческая статья «Масонские мотивы в переложениях псалмов А. П. Сумарокова» была опубликована в книге «Масонство и русская литература ХVIII — начала ХIХ в.» (2000). Работала главным редактором в специализированном журнале по безопасности «Телохранитель». С 1997 года — шеф-редактор журнала «XXL». Владеет румынским и английским языками. Проживает в Москве. Публиковаться начала как поэт ещё в Кишинёве, затем во время учёбы в Литературном институте — в «Литературных новостях», «Книжном обозрении», журнале «Октябрь» (как под собственным именем Марина Ровнер, так и под псевдонимом Конецкая). Прозу начала публиковать в 2000 году. Рассказы публиковались в литературных журналах «Наша улица», «Новый мир», «Звезда», а также в журнале «Сноб». В 2005 году вышел первый роман М. Степновой — «Хирург», в 2011 году — второй роман «Женщины Лазаря», в 2014 году - третий роман «Безбожный переулок». Перевела на русский язык пьесу Михаила Себастьяна «Безымянная звезда» (1942). В переводе Марины Степновой пьеса неоднократно ставилась в театрах России и Украины.
Подробнее на livelib.ru: https://www.livelib.ru/author/114112-marina-stepnova
На сайте с 03.01.17 Сообщения: 5368 В дневниках: 386 Откуда: город Б Карта № 027111
Добавлено: Сб Ноя 28, 2020 13:44
Решила я заглянуть в Степнову. Это никакое не дворянское гнездо
Это чистейшая современная проза, только в антураже 19 века. Лучше уж, если хочется именно атмосферности, почитать что-то, написанное в то время
На сайте с 20.11.11 Сообщения: 12074 В дневниках: 53 Откуда: Красноярск пр.Мира
Добавлено: Сб Ноя 28, 2020 14:36
Selene-von-Sirius
Какая ты хитрая!!!
Совершенно не важно как называется тема - будь она "Дворянские гнёзда" или "Самый-самый новый роман"
... Самое главное, КАКАЯ КНИГА В ЭТОЙ ТЕМЕ ПОБЕДИТ!!!
А побеждают у нас, КАК ОБЫЧНО, НОВИНКИ!!!
P.S. - ... народ ведь не за "ДВОРЯНСКИЕ ГНЕЗДА" голосовал, а КОНКРЕТНО "ЗА" Марина Степнова "Сад".
... а кому не нравится Степанова, закинул на полочку Наринэ Абгарян - "СИМОН" и Дина Рубина - "Одинокий пишущий человек".
На сайте с 11.11.13 Сообщения: 6103 В дневниках: 424
Добавлено: Сб Ноя 28, 2020 14:39
Я только дочитала Евгенидиса, от меня тоже 7, мне показалось затянутым, хотя местами было интересно.
Степновой "Женщины Лазаря", помню, хорошо зашли, "Сад" буду читать, аннотация заинтересовала.
На сайте с 22.04.11 Сообщения: 8188 В дневниках: 179 Откуда: Новокузнецк
Добавлено: Сб Ноя 28, 2020 15:51
Selene-von-Sirius писал(а):
Решила я заглянуть в Степнову. Это никакое не дворянское гнездо
Это чистейшая современная проза, только в антураже 19 века. Лучше уж, если хочется именно атмосферности, почитать что-то, написанное в то время
Вот этого-то я и боялась.
Но почитать всё равно попробую.
Добавлено спустя 1 минуту 7 секунд:
КРАСПАПА
Евгений, за Симона спасибо!
_________________
"Главное в этой жизни - найти своих и успокоиться"
На сайте с 03.01.17 Сообщения: 5368 В дневниках: 386 Откуда: город Б Карта № 027111
Добавлено: Сб Ноя 28, 2020 16:59
Не, народ, бросать я конечно не буду, неплохо с такой нашумевшей книгой ознакомиться, но я, читая, абсолютно не верю, что герои говорят на французском например. Ну не погружает Степнова в эпоху.
Мне сразу вспомнился Тобол Иванова. Там действительно есть погружение. Ну так и автор хорошо подготовился, покопался в источниках.
Добавлено спустя 2 минуты 28 секунд:
КРАСПАПА
На самом деле это не плохо - прочитать то, что выбрал коллективный разум. Это говорит об определенных читательских тенденциях)))
На сайте с 12.04.09 Сообщения: 13557 В дневниках: 399 Откуда: НСК Березовая роща
Добавлено: Сб Ноя 28, 2020 17:22
Я тут с возрастом Мейзеля путаюсь. То ему 47 лет, а меньше чем через 10 уже 74. Хотя, умер он в 64 Путаница какая-то
Шагане
Лена, ты не споткнулась об это или внимания не обратила?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах