Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 04.07.12 Сообщения: 700 В дневниках: 40
Добавлено: Сб Ноя 28, 2020 18:18
Прочитала ваши отзывы на "Тревожные люди"
Вот мой
Стокгольмский синдром
Данный синдром приписывают людям, которые испытывают болезненную связь жертвы к агрессору.
Захват заложников ещё никогда не был для меня таким эмоциональным, от печали до радости, вся радуга 🌈 эмоций.
Именно стокгольмский синдром автор взял за основу книги и довёл идею до абсурда.
Сам грабитель был шокирован захватом, и жертвы захвата ему попались очень веселые. Каждый со своими тараканами и жизненной историями, о которых мы узнаём в процессе чтения.
Оооо, а о «радуге» в исполнения Бакмана можно говорить много, я не самый толерантный человек, но Бакману прощаю многое 😂👌🏼. У него в каждой книге есть герои с однополой любовью(
Книга получалась добрая, на подумать и поразмышлять, самое то для чтения под Новый год 🎄, тем более события там разворачиваются 30 декабря, в канун Нового года.
К прочтению рекомендую 🙌🏼
Мне понравилась книга, восприняла ее как сказку, наверное так и было задумано
_________________ психолог, специалист по работе с подсознанием.
Первая консультация знакомство бесплатно.
На сайте с 01.09.09 Сообщения: 13957 В дневниках: 28431 Откуда: Дом
Добавлено: Пн Ноя 30, 2020 14:18
Оля-Debi, низкий поклон и личная письменная благодарность за "Землю" Перл Бак. Прочитала на одном дыхание. Книга точно входит у меня не только в топ-года, но и в топ по жизни. Мне очень понравилось и глубоко тронуло. Оказывается, это лишь первая часть трилогии. Я буду читать всё. Мне очень сильно отзывается. Хотя очень волнуюсь, что будет дальше. Потому что очевидно, что в продолжениях будут другие герои. Можно читать Землю как законченный роман. Хотя дело проходит в Китае, и сначала кажется, что роман просто интересен чужим бытом, культурой, нравами, традициями. Но нет! там столько глубинной философии, созвучной с теми ценностями, чот вкладывали в меня мои предки. Ценность земли как материи дающей жизнь! Мне это во всех книгах всегда отзываетвся от "Мужиков" до "16 деревьев Соммы"! Такие яркие, глубокие, живые характеры. Мне кажется, что роман очень обсуждательный!!!!! Для меня входит в ряд с "Тоболом" и "Вечным зовом".
Просто супер! Это великая книга!
Поразительно как женщина-американка смогла так передать атмосферу Китая! я читала роман, не читая биографию автора. и была уверена, что это китайский нобель а потом поняла, что ееще и пулитцер. я бы до кучи еще дала Букера))))))) и можно даже русского из солидарности. шутка!
На сайте с 20.09.12 Сообщения: 6700 В дневниках: 84
Добавлено: Пн Ноя 30, 2020 15:00
Toshiba, Вика, мне безумно приятно что тебе понравилась Земля.
Мой вклад минимальный, я просто выудила из виша, даже не читала сама, но после твоего отзыва точно буду.
Посмотрела что пишут про вторую книгу, народ возмущается что не похоже на первую.
На сайте с 15.12.05 Сообщения: 6300 В дневниках: 633 Откуда: Новосибирск, Монумент Славы Карта № 000600
Добавлено: Вт Дек 01, 2020 0:57
Toshiba писал(а):
Поразительно как женщина-американка смогла так передать атмосферу Китая! я читала роман, не читая биографию автора. и была уверена, что это китайский нобель а потом поняла, что ееще и пулитцер. я бы до кучи еще дала Букера))))))) и можно даже русского из солидарности. шутка!
Она выросла в Китае
Скрытый текст:
Американская писательница Перл Комфорт (Сайденстрикер) Бак была дочерью пресвитерианских миссионеров в Китае, единственной из шести детей, родившейся в Соединенных Штатах, в г. Хилсборо (штат Западная Виргиния). Ее отец, Абсалом Сайденстрикер, был суровым, замкнутым человеком, ученым, посвятившим многие годы переводу Библии с греческого на китайский язык. Ее мать, урожденная Каролина Сталтинг, была весьма образованной, культурной женщиной, в молодости много путешествовавшей и очень любившей литературу.
Родители вернулись в Китай, когда Перл была еще ребенком, и поселились в г. Чинкьянь, предпочитая жить среди китайцев, а не в тех районах страны, которые были преимущественно заняты иностранцами. В результате девочка научилась говорить по-китайски раньше, чем по-английски. Кроме того, ее так хорошо приняли китайские сверстники, что до девяти лет она не чувствовала себя в Китае иностранкой. Когда началось «боксерское восстание» и императрица приказала казнить всех белых, Сайденстрикеры бежали в Шанхай, однако после того, как восстание было подавлено, снова возвратились в Чинкьянь.
Первоначально образованием Перл занимались ее мать и наставник-китаец, который был конфуцианским ученым. В 15-летнем возрасте девочка была отправлена в пансион в Шанхай. В 1910 г. она возвращается в Соединенные Штаты и поступает в Рандолф-Мансонский женский колледж в Виргинии, где изучает психологию и получает две литературные премии. После окончания колледжа в 1914 г. она возвращается в Китай для работы преподавателем в пресвитерианской миссии, а спустя три года выходит замуж за Джона Лоссинга Бака, специалиста по сельскому хозяйству, который также служил миссионером в Китае. Молодая чета поселяется в одной из северных деревушек, где Б. продолжает преподавать, а также исполняет обязанности переводчика при своем муже во время путешествий по сельской местности. В 1921 г. у них рождается дочь Кэрол, а еще через несколько месяцев умирает мать Перл, и будущая писательница решает написать ее биографию. К этому времени семья Б. переселяется в Нанкин, где в местном университете Джон преподает сельскохозяйственные науки, а Перл – английскую и американскую литературу.
Писать Б. начала еще в детстве; ее первые литературные опыты появлялись в детском приложении к англоязычной газете «Шанхай меркьюри» («Shanghai Mercury»). Закончив биографию матери, которая была опубликована значительно позже, Б. берется за роман, а в начале 20-х гг. в «Атлантик мансли» («Atlantic Monthly») и других американских журналах печатаются ее статьи о Китае.
Возвратившись на год в Соединенные Штаты, супруги Бак учатся в аспирантуре Корнеллского университета, где Перл получает ученую степень магистра гуманитарных наук в области литературы. К этому времени супруги Бак узнают от врачей, что их дочь умственно отсталая, и решают удочерить другую девочку, Дженис.
Когда супруги Бак возвратились в 1927 г. в Китай, в стране бушевала гражданская война. Дом в Нанкине оказался разграбленным, причем пропала рукопись первого романа Б. В том же году семья Б. была эвакуирована – вначале в Шанхай, а затем в Японию. К этому времени Б. закончила свой второй роман «Восточный ветер, западный ветер» («East Wind: West Wind»), который она начала писать на пароходе, по пути из Соединенных Штатов в Китай, и который был опубликован в 1930 г. «Восточный ветер...» – это вполне традиционный любовный роман, в котором затрагивается и проблема «отцов и детей». Действие романа происходит в Китае на рубеже веков, его герои – простые китайцы, жизнь которых Б. прекрасно знала с раннего детства. Хотя первоначально роман был отвергнут издателями на том основании, что у читающей публики едва ли возникнет интерес к жизни Китая, «Восточный ветер...» за короткое время выдержал три издания. Затем, в 1931 г., появился роман «Земля» («The Good Earth»), за который Б. была удостоена Пулитцеровской премии. Эта книга, которая до сих пор считается лучшим произведением Б., повествует о попытке бедной крестьянской семьи добиться благополучия и создать нечто вроде семейной династии. Роман отличается тем простым стилем, который характерен для всего творчества Б. и сравним, по мнению одного из критиков, с библейским. «Земля» быстро стала бестселлером, который был назван «притчей о жизни человеческой». Этот роман восходит к традиции китайской народной литературы, цикличная форма которой отражает веру в непрерывность жизни и предназначена для развлечения простого народа. Продолжением «Земли» стали еще два романа – «Сыновья» («Sons», 1932) и «Разделенный дом» («A House Divided», 1935). Все три романа были в 1935 г. опубликованы в одном томе под заглавием «Дом земли» («The House of Earth»).
В эти первые годы своей литературной деятельности Б. пишет очень много: роман «Мать» («Mother», 1934), биографии матери «Изгнание» («The Exile», 1936) и отца «Сражающийся ангел» («Fighting Angel», 1936), «Гордое сердце» («The Proud Heart»), первую книгу, действие в которой происходит в Америке, перевод двухтомного классического китайского романа «Шуй-ху Хуан», изданный в 1933 г. и названный «Все люди братья» («All Men Are Brothers»).
В 1938 г. Б. становится первой американской писательницей, получившей Нобелевскую премию по литературе «за многогранное, поистине эпическое описание жизни китайских крестьян и за биографические шедевры». В своей приветственной речи представитель Шведской академии Пер Хальстрем обобщил тематику наиболее значительных произведений Б., которые, как он выразился, «прокладывают путь к человеческому взаимопониманию вопреки любым расовым барьерам и позволяют изучать общечеловеческие идеалы, которые и составляют вечно живой предмет художественного творчества».
«Эта премия будет вдохновлять не только меня, но и всех американских писателей, сказала Б. при вручении премии. – Присуждение женщине Нобелевской премии в нашей стране имеет огромное значение». Б. выразила также глубокую признательность китайскому народу, жизнь которого многие годы теснейшим образом была связана с ее собственной.
Присуждение Б. Нобелевской премии вызвало оживленную полемику среди критиков, некоторые из которых утверждали, что творчество Б., писательницы, несомненно, талантливой и интересной, недостаточно масштабно для такой премии. Тем не менее книги Б. продолжали пользоваться огромной популярностью, творческая активность писательницы не иссякала. За сорок лет ею было написано восемьдесят произведений: романы, биографии, автобиография, радиопьесы, книги для детей.
Впрочем, пиком ее творчества оставалась «Земля», после получения Нобелевской премии ее репутация стала постепенно падать, бросались в глаза характерные для ее книг дидактизм и сентиментальность. По мнению некоторых критиков, Б. заслуживает большего внимания как гуманист, борец за «единый мир», чем как художник. Споры о ее творчестве продолжались: такие критики. как Кеннет Тайнен, выступали в ее защиту, высоко оценивали уровень ее книг; другие, например Джордж Стайнер, столь же убедительно доказывали обратное.
В 1935 г. Б. разводится с первым мужем и выходит замуж за своего издателя Ричарда Уолша, с которым они взяли на воспитание нескольких детей. Супруги были активными деятелями Ассоциации Восток-Запад, занимавшейся культурными связями, а также благотворительной организации «Уэлкам хаус», оказывавшей материальную помощь всем тем, кто хотел усыновить детей азиатско-американского происхождения. В Фонд Перл Бак писательница отчисляла сбережения, шедшие на различные благотворительные и образовательные цели.
Б. умерла в возрасте восьмидесяти лет в Дэнби (штат Вермонт), пережив Уолша почти на тринадцать лет. Помимо Нобелевской премии, писательница была удостоена медали Уильяма Дина Хоуэллса от Американской академии наук и искусств (1935), а также многочисленных гуманитарных наград, почетных степеней Йельского университета, Университета Западной Виргинии, Говардского университета. Филадельфийского женского медицинского колледжа и других высших учебных заведений. В 1951 г. Б. была избрана членом Американской академии наук и искусств.
На сайте с 01.09.09 Сообщения: 13957 В дневниках: 28431 Откуда: Дом
Добавлено: Вт Дек 01, 2020 3:05
_Екатерина_
вы читали роман?
то, что у вас под спойлером. я тоже читала в викепедии) но уже ПОСЛЕ романа.
когда я начала читать, то меня привлекло только три вещи: заголовок (еще с Унесенных ветром люблю читать про имения и землю) и то, что автор получила за эту книгу сразу Пулитцера и Нобеля (за трилогию). это привлекает внимание.
я больше думала, что она как какой-нибудь Исигуро. переехала из Китая в Америку. там написала и получила Пулитцера.
она, конечно, не Хуан Ли)))) А Перл Бак... но я не размышляла на эту тему глубоко.
сам синтаксис романа такой, что ощущение будто он переведен с китайского.
словно сначала были иероглифы....
кстати, я потом почитала про переводчицу! там тоже удивительая история. она - томичка! если интересно - погуглите!
в романе впечатляет не только знание быта. а именно переживаний.... в общем-то, вторая моя мысль была, что от романа ощущение, что его написал мужчина. хотя я знала, что Перл - женища. но эмоционально.... он очень мужской. мне в голове он сравнивается с Тихим Доном, Вечным Зовом. т.е. мужской литературой. в хорошем смысле этого слова.
кстати, я в своих ощущения не одинока. в биографической справке на ЛЛ пишут, что даже китайцы считают ее китайской писательницей.
Добавлено спустя 30 секунд:
Debi Кхалисси
самое обидное, что когда ВСЕ прочитают, то я растеряю запал и уже не пообсуждаем.
На сайте с 15.12.05 Сообщения: 6300 В дневниках: 633 Откуда: Новосибирск, Монумент Славы Карта № 000600
Добавлено: Вт Дек 01, 2020 12:09
Toshiba, не, прочитала ваш отзыв и пошла за книжкой , заодно и автором поинтересовалась , сейчас пойду про переводчицу читать, а потом роман, такого у меня ещё не было
На сайте с 04.07.12 Сообщения: 700 В дневниках: 40
Добавлено: Вт Дек 01, 2020 13:14
Икабог
Сказка да не сказка.
Сразу напишу, что книга на возраст 12+, раньше считаю не стоит, в книге есть моменты жестокости,убийств и потери близких. Меня немного это покоробило, но иногда по тв показывают вещи и поужаснее. А с другой стороны возьмём сказки Андерсона и там хватает ужасов.
Я бы посоветовала читать ее вместе(параллельно) с подростками,а после прочтения отрывка обсуждать.
А обсудить в книге есть что.
Я даже не поверила сначала своим глазам, как мне ситуация в данном королевстве напоминает наше время. Джоан Роулинг рассказывала о реальности в сказочной форме, можно прям проводить параллели и аналогии.
А теперь о хорошем и прекрасном 😌🙌🏼
Рисунки в книге шикарные. В каждой стране, где печаталась книга был объявлен конкурс рисунка. И получилось так, что в каждой стране у книги свои иллюстрации.
Именно рисунки придали книге необходимую сказочность и волшебность 🎄❤.
Читать однозначно советую 😌
И помните «в тёмные времена хорошо видно светлых людей». Джоан Роулинг
Кто захочет прочитать, напишите пришлю электронную версию
_________________ психолог, специалист по работе с подсознанием.
Первая консультация знакомство бесплатно.
На сайте с 04.07.12 Сообщения: 700 В дневниках: 40
Добавлено: Вт Дек 01, 2020 14:18
_Екатерина_ писал(а):
xyliganka_iriska, а в каком переводе читали? Нашла Магомет и Пелипейченко, очень разный перевод.
_Екатерина_ Я читала бумажную книгу, она в переводе Сергея Магомет ( навеное на скланяется фамилия ), Азбука-Аттикус издательства.
На просторах интернета видела есть любительский перевод.
Мне кажется как Махаон поиздевался над Гарри Поттером, так не возможно больше книги испортить.
_________________ психолог, специалист по работе с подсознанием.
Первая консультация знакомство бесплатно.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах