Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Веда
Блоггер года 2013
На сайте с 30.11.05 Сообщения: 5162 В дневниках: 7011
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Мэри Поппинс
Стендфордская выхухоль
На сайте с 14.11.05 Сообщения: 4027 В дневниках: 16340 Откуда: Хотите поговорить об этом? Карта № 310013
|
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 Сообщения: 1365 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Вт Июл 28, 2009 13:02 |
|
|
Из того, что есть сейчас мне больше всего нравится "Винни" с иллюстрациями Антоненкова. "АСТ" издал его в виде нескольких отдельных книжек (в каждой по 3 истории, у меня как раз такой вариант) и одним большим томом. Вот он:
http://www.labirint-shop.ru/comments/books/181484/
Винни Шепарда мне не нравится тем, что там очень мало где видно выражение лица, пардон, морды главного героя: то сзади, то сбоку... |
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 Сообщения: 1365 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2010 14:13 Заголовок сообщения: Винни-Пух. Избранные издания |
|
|
Раз уж у нас юбилей издания Винни-Пуха на русском языке, вспомним хорошие издания жизнеописания этого потрясающего медведя, выходившие в последние годы.
Иллюстрации Бориса Диодорова:
Милн А. А., Заходер Б.В. Винни-Пух и все - все - все. Том 1 / Худож. Б.Диодоров. - М.: Московские учебники, 2005. - 128 с.: ил.
ISBN 5-7853-0486-4
Милн А. А., Заходер Б.В. Винни-Пух и все - все - все. Том 2 / Худож. Б.Диодоров. - М.: Московские учебники, 2006. - 160 с.: ил.
ISBN 5-7853-0613-1
Иллюстрации Евгения Антоненкова:
Всё в одном томе:
Милн А.А., Заходер Б.В. Винни-Пух и все - все - все / Рис. Е. Антоненкова. – М.: АСТ, Астрель, 2008. – 368 с.: ил.
ISBN 978-5-17-040443-8, 978-5-271-17179-6
В шести книгах:
Милн А.А., Заходер Б.В. Вини-Пух и пчелы: Сказочная повесть / Рис. Е. Антоненкова. – М.: АСТ, Астрель, 2006. – 80 с.: ил.
ISBN 5-17-037200-0, 5-271-14760-6
Милн А.А., Заходер Б.В. Пух и Пятачок: Сказочная повесть / Рис. Е. Антоненкова. – М.: АСТ, Астрель, 2006. – 80 с.: ил.
ISBN 5-17-039711-9, 5-271-15008-9
Милн А.А., Заходер Б.В. Вини-Пух и Пиргорой: Сказочная повесть / Рис. Е. Антоненкова. – М.: АСТ, Астрель, 2007. – 72 с.: ил.
ISBN 5-17-039752-6, 5-271-15041-0
Милн А.А., Заходер Б.В. Вини-Пух и дом на Пуховой Опушке: Сказочная повесть / Рис. Е. Антоненкова. – М.: АСТ, Астрель, 2007. – 72 с.: ил.
ISBN 5-17-040435-2, 5-271-15475-0
Милн А.А., Заходер Б.В. Вини-Пух и все остальные: Сказочная повесть / Рис. Е. Антоненкова. – М.: АСТ, Астрель, 2007. – 64 с.: ил.
ISBN 5-17-040446-8, 5-271-15501-3
Милн А.А., Заходер Б.В. Вини-Пух и Зачарованный Лес: Сказочная повесть / Рис. Е. Антоненкова. – М.: АСТ, Астрель, 2007. – 72 с.: ил.
ISBN 5-17-040444-1, 5-271-15983-3
Иллюстрации Эрнеста Шепарда:
Милн А. А. Винни-Пух и Все-Все-Все / Пер. с англ. Б.Заходера; Худож. Э.Шепард. - М.: Эгмонт Россия, 2004. - 224 с.: ил.
ISBN 5-9539-0386-3
Милн А. А., Заходер Б.В. Винни-Пух и все - все - все / Худож. Э.Шепард. - М.: АСТ, 2006. - 320 с.: ил.
ISBN 5-17-023681-7
Если бы в продаже ещё встречалось издание "Эгмонта", не стала бы упоминать книгу АСТ, ибо бумага в ней хуже.
Иллюстрации Виктора Чижикова:
Милн А. А., Заходер Б.В. Винни-Пух и все - все - все / Худож. В.Чижиков. - М.: Дрофа-Плюс, 2004. - 240 с.: ил.
ISBN 5-9555-0384-6
Выбор есть, грех жаловаться. Мой личный выбор - Антоненков и Диодоров.
Последний раз редактировалось: abarat (Чт Июл 15, 2010 12:06), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эос
Аспирант Сибмамы
На сайте с 13.03.07 Сообщения: 4300 В дневниках: 122
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2010 16:59 |
|
|
abarat, мне нравится Диодоров.
У меня дома же издания, покупавшиеся ещё для старшенькой, в переводе И.Токмаковой и иллюстрациями С.Бордюг. |
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 Сообщения: 1365 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2010 22:06 |
|
|
Эос
Я и забыла, что был ещё и перевод Токмаковой. Я его не читала. Но знакомство с другими её переводами ("Питером Пеном", к примеру) заставляет относиться к её переводам скептически.
Вот и Библиогид этот её перевод не хвалит:
...Совсем недавно, в 2002 году, появился ещё один «Винни-Пух», переведённый на этот раз Ириной Токмаковой. При всём уважении к литературной деятельности Ирины Петровны приходится признать, что эта совсем маленькая по объёму книжка с устрашающе «современными» штампованными картинками вызывает глубокое недоумение. Дело даже не в том, что Пятачка здесь зовут просто «Поросёнок», а над его домиком вместо привычного «Посторонним В.» висит табличка «Вход С.». Вызывает сомнение, стоило ли делать, в сущности, дайджест из довольно-таки продолжительной истории Винни-Пуха? Да, отдельные главы в книге Милна не так интересны и удачны, как другие, но решение свести всё повествование к нескольким эпизодам, обрывающимся вполне произвольно… «Незнакомая» получилась книжка, хотя автором её выставлен на обложке всё тот же Алан Милн, а не Ирина Токмакова...
Современные иллюстрации Бордюга мне не нравятся. Вот то, что он рисовал в 80-е годы было вполне хорошо.
Ещё было хорошее старое издание Винни с иллюстрациями Диодорова и Калиновского. В новом издании Диодоров самого себя иногда цитирует
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Эос
Аспирант Сибмамы
На сайте с 13.03.07 Сообщения: 4300 В дневниках: 122
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2010 22:55 |
|
|
abarat, у меня есть и книжкак с переводом Б.Заходера, но она без картинок. Не знаю, мне не особо нравится ни тот, ни другой. Когда читала в детстве, видела образ Пуха, как в нашем мультике. Дочитать старшенькой не смогла, скучно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 Сообщения: 1365 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2010 0:59 |
|
|
Эос
Вкусы могут быть разные, конечно
В моей семье Винни-Пух любим, с удовольствием читается, слушается и цитируется. А какие там персонажи! Один только мрачный мизантроп Иа чего стоит
У Заходера часто встречаются многоэтажные сложноподчинённые конструкции на полстраницы. Я так думаю, что трудности с их восприятием многих отталкивают. В моём же представлении это такой своеобразный стёб над попытками многомудрых рассуждений того же Иа, да и самого Пуха
Что касается образа Винни из мультфильма, то в книжном варианте на него больше всех похож образ созданный Евгением Антоненковым, который умудрился создать персонаж, перекликающийся с мультипликационным, но при этом совершенно своеобразный. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эос
Аспирант Сибмамы
На сайте с 13.03.07 Сообщения: 4300 В дневниках: 122
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2010 9:46 |
|
|
abarat, да вы правы насчёт сложноподчинённых конструкций Но мне наоборот нравится читать другие произведения с подобными конструкциями, ведь в них показаны детали (они приближаются, словно при помощи бинокля). Здесь же ..., не знаю. Однажды наткнулась на нелестные отзывы Л.Кэрролла и Д.Р.Толкиена о книге А.Милна. Всё-таки они были немного не правы, что доказывает нынешнее замечательное состояние Винни-Пуха Дальнейшего здравия Пуху
Смотришь на Винни-Пуха Антоненкова и видишь Е.Леонова |
|
Вернуться к началу |
|
|
abarat
Профессор
На сайте с 23.05.09 Сообщения: 1365 В дневниках: 4712 Откуда: Барнаул, Молодёжная
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2010 12:07 |
|
|
Эос
И правда, Леонов |
|
Вернуться к началу |
|
|
П_Олька
Оранжевые пальмы
На сайте с 28.06.04 Сообщения: 6235 В дневниках: 20478 Откуда: Н-ск, Академ
|
Добавлено: Вс Авг 01, 2010 12:34 |
|
|
Веда в своем дневнике дала интересную ссылку, не могу не выложить
Б. Заходер, "Приключения Винни-Пуха"
Оказывается, не все было безоблачно в судьбе этого медведя
А здесь можно посмотреть первые иллюстрации к русскому Винни-Пуху, сделанные Алисой Порет
Ну, и до кучи, взгляд М. Елиферовой на Сову в статье "Гендер сказочных ..... персонажей ... в русских переводах"
Цитата: | Речь идет о Сове, персонаже, который в переводе Б. Заходера впервые был интерпретирован как женский, а мультипликационный фильм Ф. Хитрука дополнительно усилил феминные черты Совы в русском восприятии: Сову в нем снабдили модельной шляпкой с лентами и наделили речевыми манерами школьной учительницы. Образ готов. Между тем все, на чем он держится, - женский род русского слова “сова”, ибо в оригинале А. Милна Owl - мужчина (вернее, мальчик, так как герои Милна представляют собой набор разных возрастных и психологических типов детей). А поскольку девочки не имеют склонности к псевдоинтеллектуальному щегольству научной терминологией и маскировке невежества риторикой, то Сова закономерным образом становится старухой-учительницей (вероятно, на пенсии).
Кто же такой Owl в “Винни-Пухе”? Если мы учтем, что это мужчина, и к тому же юный (судя по тому, как он вписан в компанию зверей и как с ним обращаются, возрастной разрыв не должен быть большим)[10], - вывод очевиден: перед нами тип выпускника английской частной школы, неоднократно делавшийся мишенью сатириков в XIX-XX веках. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
olen
Модератор
На сайте с 15.07.07 Сообщения: 11181 В дневниках: 1144 Откуда: Новосибирск, Калининский р-н, Танковая
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Веда
Блоггер года 2013
На сайте с 30.11.05 Сообщения: 5162 В дневниках: 7011
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|